Translation of "la cavi da" in English

Translations:

your 're on

How to use "la cavi da" in sentences:

Lascerai che se la cavi da solo?
You're gonna let him go it all by himself?
Lascia che me la cavi da solo.
Let me handle my own affairs.
Se non vediamo risultati entro domani, te la cavi da solo.
No results by tomorrow, and the deal's off.
D'ora in poi te la cavi da solo.
From now on, you're on your own!
Ora te la cavi da solo, Harry?
You'll be all right now then, Harry?
Se ogni tanto te la cavi da solo, da qualche parte arrivi.
You know, if you went alone once in a while you might get somewhere.
La cosa piu' assennata da fare sarebbe lasciare che Stephen se la cavi da solo.
The most sensible thing would be to... let Steven fend for himself.
D'accordo, ora per un po' te la cavi da solo.
Alright, you're on your own for a bit.
Vediamo come te la cavi da sola.
Let's see how you manage on your own.
Sono molto contento di vedere che te la cavi da solo.
I'm so pleased to see you coming into your own.
Se le cose si mettono male, te la cavi da solo.
If the wheels fall off, you're on your own. You hear me?
Perche' non ci dici cos'e' questa storia degli Uomini di Lettere, oppure te la cavi da solo?
How about you tell us what this whole Men-of-Letters business is, or you're on your own?
Te la cavi da solo, per un po'?
You got this for a second?
Vediamo come te la cavi da solo.
Let's see how you do on your own.
non lo discuto. Pero' mi sembra... che la cosa piu' generosa sia la piu' difficile, ovvero lasciare che Lemon se la cavi da sola come ha fatto... cosi' sorprendentemente bene fino ad ora.
But it seems to me, that the kindest thing is the hardest and that's to let Lemon work this out on her own like she has been doing so amazingly well so far.
Senti, Shawn, hai sempre voluto andartene di casa, te la cavi da solo da una vita, avrai sempre Guster e ora... e ora hai anche Juliet...
You've always wanted to get out from under my roof. You've been on your own forever. You're always gonna have guster,
Il punto e' che te la cavi da sola, ma cio' non significa che non devo passare piu' tempo con te.
The point is, you're gonna be fine, but it doesn't mean I shouldn't spend more time with you.
Se l'e' cercata, lascia che se la cavi da solo.
He got himself into this. Let him get himself out.
Sono un cattivo agente istruttore se voglio aspettare qui fuori e lasciare che se la cavi da solo?
Does it make me a bad T.O. if I want to wait out here and make him figure it out on his own?
Come te la cavi da quando e' andata via?
How you been holding up since she left?
Io dico di lasciare che Cole se la cavi da solo.
I say we let Cole take care of himself.
Mi ha tolto le rotelle dalla bicicletta, stavolta vuole che me la cavi da sola.
Took the training wheels off, is letting me fly solo on this one.
Te la cavi da solo, Randy.
You are on your own, Randy.
O potrei saltare dalla finestra e lasciare che te la cavi da sola.
Or I could just jump out this window while you fend for yourself.
Qui te la cavi da solo, vero, playboy?
You got this, right, playboy? Sure.
Se sbagli, te la cavi da solo!
You get it wrong, you're on your own!
Lascia che quella nullita' se la cavi da solo.
Let your little thing mind himself.
E' ora che se la cavi da solo.
It's time he struck out on his own.
No, non voglio che tu te la cavi da solo, non accetterai questo incarico.
No, I don't want you to figure it out. You're not taking the job.
Se devo stare qui a darti spiegazioni, forse e' meglio se questa volta me la cavi da solo.
If I have to explain it to you, maybe it's better if I just handle this one on my own.
Alla prossima te la cavi da solo.
Next time, you're on your own.
E' tempo che me la cavi da sola.
It's time I set sail on my own.
Lascia che se la cavi da solo.
You've got to let that guy alone.
Ehi, Brenner, te la cavi da sola?
Hey, brenner, - are you okay here?
Te la cavi da solo se esco per una commissione?
Hey, you gonna be okay here by yourself if I have to do an errand?
Penso sia ora che te la cavi da solo.
I think it's time to stand on our own.
qualunque cosa accada il minuto prima e il minuto dopo... te la cavi da solo.
Anything happens a minute either side of that and you're on your own.
Qualunque cosa accada un minuto dopo, te la cavi da solo.
No matter what. Anything a minute on either side of that and you're on your own.
Hai messo in chiaro che te la cavi da solo.
You made it pretty clear then that you're on your own now.
Te la cavi da solo per un minuto?
You're going to be good by yourself for a minute?
Te la cavi da solo, se io vado un attimo a controllare il carico?
You okay on your own if I go back and check on our cargo?
Te la cavi da solo qui?
Are you gonna be okay here?
Mentre te la cavi da sola.
As you handle it by yourself.
Te la cavi da sola, lo so.
You're coping with it, I know.
5.4630968570709s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?